Haamupäivityksiä

Jossain vaiheessa webhotellissa päivitettiin MySQL:n versio ja sen jälkeen juttujen järjestys kääntyi. Yritin parillakin tapaa korjata vikaa WP:n teeman koodeihin, mutta lopulta vasta viimeisimmän version päivittäminen käänsi järjestyksen takaisin.

Suomennettu versio raahaa kyllä hieman perässä. Onhan se ymmärrettävää, ettei vapaaehtoistyönä tehty käännös voi heti kaikkia muutoksia tarjota. Mutta toisaalta, miten hankalaksi tuo urakka sitten on tehty kääntäjien kannalta? Voisi kuvitella, että kehittäjät ovat tietoisia ongelmasta ja muutokset tulisivat jotenkin simppelisti ja käännökset olisi nopeampaa tehdä vain muutosten ja lisäysten osalta.

Ehkä tässäkin pätee viisaus “mitä useampi kokki, sitä sekavampi soppa”. Jään odottelemaan toisaalta kommentteja, miten viimeisimmän suomennoksen kielitiedosto toimii uusimman virallisen version kanssa.

2 kommenttia kirjoitukseen

  1. Mike kirjoittaa:

    Otin tosiaan itselleni tuon tuoreimman suomiversion käännöspaketin käyttöön tuoreimpaan enkkuversioon (fi.mo -> languages), ja pääosin näyttäisi pelaavan ihan hyvin. Ylläpitopuolella joissakin näkymissä tulee vastaan fingelskaa.

    Gettextin sörkkiminen itse ei toki ole mahdottoman vaikeaa, lähinnä turhauttavaa. Joskus taisinkin aiheesta kahlatessani löytää mainintoja PHP:lle mahdollisesti tulevasta “fiksusta” lokalisaatiomekanismista, kuten Javan resurssibundlet, joissa käännökset saadaan selväkielisenä tekstinä omiin properties-tiedostoihinsa (messages_fi.properties).

  2. Antti kirjoittaa:

    Ja tässä saimmekin nämä “odotetut” ensikommentit. Itse asiassa kun aihetta taannoin pohdin, niin totesin että ainakin itselle passaisi ehkä paremmin version, jossa hallinta olisi englanniksi ja kaikki julkinen suomeksi.

Jaa ajatuksesi